¿Que buscas Aqui?

6/16/2009

Gackt - Koakuma Heaven - Music Station



La letra de la canion traducida a castellano dice lo siguiente:

El Paraiso del Demonio

Tu cabello rizado amarrado
moviendose de arriba abajo con tus labios humedos.
siendo egoista Round 3 Round 4 Round 5
Eres buena con la boca

La cosa que menos aprecio es mi cartera
Me estoy controlando

Estar enamorado tambien, no es comodo
Me estoy esforzando (si!)
Esforzandonos en cualquier cosa y todas las cosas.
Eres una buena chica (si!)

Junto con la musica
Muevo tus caderas humedas de arriba abajo
Mi numero favorito es el 69
Si… No No No eres optimista

saikou na kime boozu de
“honmei no kareshi!? wow sei shitemasu*****
(Es verdad!)

No es tan odioso que se vuelve poco placentero
Solo estoy en problemas (Si!)
Intentandolo no importando cuantas veces
Eres una buena chica (Si!)

Estar enamorado tambien, no es comodo
Me estoy esforzando (Si!)
Intentandolo aunque algo no ande bien
Eres una buena chica (verdad?)

Haciendo algo profundo, nunca llegara
Me estoy esforzando (Si!)
Intentandolo aunque algo pertenezca a alguien
Eres una buena chica (Si!)


Que divino Gackt, poniendose en el pelljo de los clientes de las chicas Enjo.

Aprobecho para poner entrevista de la revista Pati-Pati de este mes sobre esta cancion, entrivat que he copiado de AQUI:

-¿Cómo fue que terminaste lanzando tú último trabajo en 4 semanas de singles consecutivos, y no como un álbum?

“Originalmente planee hacer un álbum. Pero pensé que por mi tan esperado décimo aniversario, si podía acrecentar la emoción con mis nuevas canciones, podría ser divertido lanzar 4 singles en un mes. ¿No ha cambiado demasiado el concepto de álbum últimamente? Puede haber un poco de implicación experimental en esas partes. Bueno, yo jugué un poco.”

-No sólo un poco, creo que lo exageraste (risas).

“Por eso es que hay 4 singles, yo jugué con los primeros dos (risas). Si esto es “¡el primer single de Gackt en un año! Marcado con la carátula de “Koakuma Heaven”, la gente definitivamente va a pensar que he cambiado completamente.”

-Es como “¿¡Él cambió de SEXO también?!”

“Ajajajaja, exactamente (risas)”

-No puedo creer que la Agejou (Chica Ageha) en la foto de la carátula seas tú, Gackt. ¿Cómo se sintió realmente hacer eso?

“Al principio pensé “¡¿Qué demonios estoy haciendo?!” Como no sabía exactamente cómo me veía, estuve caminando con normalidad por el estudio con ese peinado, cuando repentinamente vi mi reflejo en el espejo, pensé que lucía como un luchador profesional. Así que pensé que necesitaba ser más afeminado, ah, qué tal si hago esto, qué hay sobre este ángulo, mientras estaba investigando un montón de poses… “Oh Dios mío, esto está empezando a sentirse totalmente raro, ¿eh?” Es sólo que, estaba bien cuando estaba solo, pero como esperaba cuando entré al grupo de chicas empecé a verme bastante como una Agejou sólidamente construida (risas).”
-Tu cara es pasable, pero no importa cómo lo veas, tienes un cuerpo masculino.

“Es cierto. Como no podía deshacerme de mi fuerte mirada, cuando les mostré la foto a mis bailarines, ellos estaban como “¡Aterrador!” (Risas).”

-Incluso la letra de “Koakuma Heaven” es como si la hubiera escrito una Agejou. ¿De qué chica aprendiste todos esos emoticonos?

“Del Staff de mi club de fans. Realmente estudié bastante. Releí los mensajes de texto de mis amigas, y busqué en internet, y los escribí lo mejor que pude. Pero como estaba preocupado al final de haberlos usado correctamente, se lo mandé al staff de mi club de fans y les pedí que lo corrigieran. Cuando lo hice, dijeron cosas como “Esto es anticuado, ¿alguien lo usa todavía?, cambiándolo completamente, tuve un gran impacto (risas).”

-Es como si el tipo que los escribió primero fuera un padre tratando desesperadamente de leer los mensajes de sus hijas (risas).

“No, creo que hice lo mejor que pude. Porque en verdad estudié (risas). Como es difícil escribir “Yokubarisshu” en katakana, repetí pequeños detalles como 欲張りッしュ (yokubarisshu en lenguaje SMS) una y otra vez. Después, traté poniendo el papel a su lado y mirándolo desde un ángulo.”

-¿Eh? ¿Para qué hacías eso?

“Estaba confirmando su forma como letras (risas)”

-Ajajajaja (Risas)

“Pensé que sería bueno si lucía como un blog escrito por una chica o una Agejou. Esta vez, con esa imagen que vi “頑張ッて” (ganbatte, “esfuérzate” en lenguaje SMS) (risas)”.

-Bueno, la canción es genial.

“Sí ¿verdad? Quiero que todas las chicas que hechizan a los hombres la canten.”

-Por consiguiente, la impresión que tienes escuchándola en vivo y la impresión que tienes escuchándola del CD mientras lees la letra son totalmente diferentes.

“Porque no suena pervertida sólo escuchándola. Pero cuando miras la letra, como hay partes un poco vergonzosas, creo que la disonancia es interesante.”

-¿Escribiste la canción desde el principio con la imagen de una Agejou?

“Bueno, al principio cuando vi la revista llamada “Koakuma Ageha”, me interesé en la palabra “Koakuma”. Aparte de eso, pensé que el estilo pícaro de “Erotica Seven” de Southern All Stars era genial. Porque dentro de mí tenía una imagen de querer ir con un single pícaro esta vez, pensé, bien, le haré un homenaje a “Erotica Seven”. En algún punto eso se convirtió en “Koakuma Heaven.”

-Porque suenan similar (risas)

“Intenté hacer del título un homenaje (risas).

-Tu segundo single “Faraway ~Hoshi ni negai wo~”, es una canción pop que transmite sentimiento, esta forma de impresionar es también muy Gacktica.

“Si, es verdad. Como el ritmo es llamativo, es una canción donde puedes ver el escenario. Cuando una canción es así de optimista, definitivamente es fácil de expresar porque el pop resuena, ¿no?”

-¡¿Pero la carátula de la edición del fanclub da un significado completamente diferente?!

“Eso, el principio de eso fue en el live en Fukuoka. Durante el MC, había un montón de personas gritando “¡Quítatela!”. Me dio curiosidad y respondí, “¿Qué harían si me la quito para la carátula del single?” y ellos dijeron “¡¡¡COMPRARLO~~~~~~~~~~~~~~~~~!!!” así que dije “Bien, lo haré” en el calor del momento… no pude arrepentirme después…”

-En su lugar, tomaste la iniciativa y te desnudaste.

“Pensé, lo quitaré todo ahí”

-Hey, con esa clase de broma, quiero algo fuera de las páginas de una revista deportiva (risas).

“Pensé que podría estar bien con un mosaico, pero probablemente no sea bueno (risas). Así que hice la edición usual estilo pop correctamente.”

-Los B-sides de los primeros dos singles “My Father’s day” y “Oblivious ~kao no nai tenshi~” ambos tienen una profunda visión del mundo. ¿Esto fue intencional también?

“Sí, es el resultado de pensar en una balanza. Pensé, que ya que había cuatro singles, hacerlos todos pesados podría hacerlos difíciles de escuchar. Por lo que creí que ahí debía haber una balanza entre la alegría y la restricción, y al final, las imágenes de los A-sides y de los B-sides se volvieron directamente opuestas. “My Father’s Day” es algo como eso también, pero como la melodía es optimista de alguna manera tiene un sentimiento de que puede salvar, si sólo miras la letra parece una balada, podría adecuarse a muchas canciones.”

-¿Cómo son el tercero y cuarto single?

“Comparados con los dos primeros, están fuertemente construidos, incluida la carátula. Principalmente Gackt a color… los primeros dos son Gackt a color también, pero en algún caso, se siente como si no pudieras pensar que es la misma persona (risas).”

-Bueno, seguramente, la inmensidad de lanzar cuatro singles en serie es Gackt, ¿cierto?

“Ah, oyéndote decir eso hace que valga la pena juguetear. Estoy feliz de que te intereses en ello. Después de eso, lo que estoy buscando es que más fans vengan a oír el flujo de los sonidos del Arena Tour, ¿no? Creo que más adelante vendrán los cambios de pensamiento si hago eso. Pienso que habrá más tipos diferentes de personas recibiéndolo que antes.”

-Incluso haciendo eso, hacer públicas las canciones en el escenario antes de lanzarlas debe ser algo satisfactorio.

“Es cierto. Esta vez, como progresé en la composición de las canciones bajo el criterio del “VISUALIVE” lo armé como el concepto de la gira, creo que la condición central de las canciones es un poco diferente. Como estoy tocando canciones que nadie ha oído, me obsesiona también la forma de llegarles a través de ellas. No es que una arena que es tan grande lo cambie, sino que toma una forma donde puedo reconstruir lo que había amontonado. Debe ser interesante. Pero traicionará tus expectativas.

-Esto es el ataque frontal de Gackt.

“Cierto. Traicionaré expectativas y responderé con anticipaciones a medida que pueda. Es mi misión como un impresionador.”

-Y no se limita a sólo música ¿verdad?

“Es la condición para ser un buen hombre. Traicionando expectativas, pero respondiendo con anticipaciones. Derrocando creatividad, pero atrapando todos los pensamientos. Creo que eso es lo que está haciendo feliz a la gente. Incluso si es sólo un poco, es mi motor. Pienso que siempre tiene que estar ahí.”

-Mientras yo me conmoví con este genial discurso, por el otro lado, tú estás usando una copia de la publicidad por tu décimo aniversario “La apertura de las rejas del paraíso (DIEZ)”

“Sí. Disculpa.”

Wha-wha-wha (risas). Gackt disculpándose, ¡esto es algo nuevo y emocionante!

“Disculpa (risas).”

¡Gackt habla! La evolución de los Smileys y emoticonos.

Con el nacimiento de nuevos emoticonos uno tras otro, la cultura de las jóvenes se mueve particularmente rápido. No es sólo en Japón, porque la cultura está esparcida por todo el mundo. Creándolos fuera de los caracteres normales y teniendo que evolucionar instantáneamente para un par de años, cuando pienso en ello, es impresionante. Es sólo que, usarlos es realmente difícil. A pesar de que yo los usé en la letra de “Koakuma Heaven”, aún no puedo usarlos cuando escribo mensajes. Estoy harto de que me digan “Esto ya está pasado de moda” (risas).

Original sacada de las siguientes fotos:

http://rinconsan.files.wordpress.com/2009/06/0005de7q.jpghttp://rinconsan.files.wordpress.com/2009/06/0005esk7.jpg


Y de regalo un video que vi hace poco que se que os encantara, donde Gackt habla de suspensores y tangas XD

3 comentarios:

dijo...

..DIOS HA HABLADO..

Belén dijo...

Jo, me encantaría saber lo que dice...

Akiko dijo...

gracias por la traducción, por fin entiendo el concepto de todo, al principio me kedé en shock pero ahora comprendo la inspiración y conceptos de estos trabajos.